廣告贊助

For a price I'd do about anything

只要有好價錢,我願意做任何的事

Except pull the trigger

除了扣下板機引發衝突

For that I'd need a pretty good cause

因為我需要一個好理由才願意這麼做

Then I heard of Dr. X

然而我聽說了X博士這個人

The man with the cure

他擁有拯救我的解藥

Just watch the television

快去看看電視吧

Yeah, you'll see there's something going on

是的,你會發現有些事情正在發生

 

Got no love for politicians

我對政治家一點興趣也沒有

Or that crazy scene in D.C.

對行政中心的光怪陸離更是漠不關心

It's just a power mad town

它就只是一個對權力渴望到瘋狂的地方

But the time is ripe for changes

但改變的時機已經成熟了

There's a growing feeling

在我內心有一個逐漸茁壯的預感

That taking a chance on a new kind of vision is due

開創新視野的機會已經來臨

 

I used to trust the media

我曾經相信過傳媒

To tell me the truth, tell us the truth

相信他們可以告訴我真相,告訴我們真相

But now I've seen the payoffs

但我現在已經瞭解了盲從的代價

Everywhere I look

放眼望去

Who do you trust when everyone's a crook?

當每個人都是騙子的時候你還能相信誰?

 

Revolution calling

革命正呼喚著

Revolution calling

革命正呼喚著

Revolution calling you

革命正呼喚著你

(There's a) Revolution calling

革命正呼喚著

Revolution calling

革命正呼喚著

Gotta make a change

事情必須做些改變了

Gotta push, gotta push it on through

必須努力不懈的完成革命、改變這件事

 

I'm tired of all this bullshit

They keep selling me on T.V.

About the communist plan

我已經十分厭倦傳媒不斷洗腦我們

關於共產主義很危險這些狗屁倒灶的事情

And all the shady preachers

然後立場搖擺不定的宗教家們

Begging for my cash

滿腦子都是我們口袋裡的錢

Swiss bank accounts while giving their

Secretaries the slam

瑞士的銀行家們邊算著白花花的鈔票

邊跟他們的秘書們調情

 

They're all in Penthouse now

Or Playboy magazine, million dollar stories to tell

人心嚮往的都是閣樓雜誌、花花公子雜誌上面那些

名流權貴的奢華故事

I guess Warhol wasn't wrong

我想Andy Warhol說的沒錯

Fame fifteen minutes long

每個人都有15分鐘成名的時間

Everyone's using everybody, making the sale

但現今每個人都在利用著對方,試圖來讓自己成名

 

I used to think

我過去曾經認為

That only America's way, way was right

只有美國的作法才是對的

But now the holy dollar rules everybody's lives

但現在金錢支配了每個人的生活

Gotta make a million doesn't matter who dies

為了金錢,犧牲誰都無所謂

 

Revolution calling

革命正呼喚著

Revolution calling

革命正呼喚著

Revolution calling you

革命正呼喚著你

(There's a) Revolution calling

革命正呼喚著

Revolution calling

革命正呼喚著

Gotta make a change

事情必須做些改變了

Gotta push, gotta push it on through

必須努力不懈的完成革命、改變這件事

 

I used to trust the media

我曾經相信過傳媒

To tell me the truth, tell us the truth

會告訴我世界的真相,告訴我們一切真相

But now I've seen the payoffs

但我現在已經瞭解了盲從的代價

Everywhere I look

放眼望去

Who do you trust when everyone's a crook?

當每個人都是騙子的時候你還能相信誰?

 

Revolution calling

革命正呼喚著

Revolution calling

革命正呼喚著

Revolution calling you

革命正呼喚著你

(There's a) Revolution calling

革命正呼喚著

Revolution calling

革命正呼喚著

Gotta make a change

事情必須做些改變了

Gotta push, gotta push it on through

必須努力不懈的完成革命、改變這件事

 

文章標籤
創作者介紹

蒼白的路易斯

柯 Cain 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()