目前日期文章:201406 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

charlotte-gainsbourg  

Charlotte Gainsbourg.父親是法國創作歌手Serge Gainsbourg、母親是英國演員Jane Mallory Birkin。自己能演能唱之外,姊姊是攝影師、妹妹是Model。這根本就是人生勝利組阿阿阿!

很喜歡她這張黑白沉穩,同時又表現唯美線條的照片。有些許的閒適、些許的哀傷,側首的沉默,有種有為子在《金閣寺》裡面屏拒一切的冷漠感。頭髮柔順纏綿的線條,卻又帶著婉約...Charlotte Gainsbourg阿,你是我的謬思女神...

柯 Cain 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

She lifts her skirt up to her knees
Walks through the garden rows with her bare feet, laughing
她把裙子舉到膝蓋上,赤腳並笑著走過這片花園。
And I never learned to count my blessings
I choose instead to dwell in my disasters
我從未學會細數我的幸福,只是選擇沉溺在自己的不幸中。

文章標籤

柯 Cain 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Now, while I was gazing upon all these things, I turned my head to look back, and saw Ignorance come up to the river side; but he soon got over, and that without half the difficulty which the other two men met with. For it happened that there was then in that place one Vain-Hope, a ferryman, that with his boat helped him over; so he, as the other I saw, did ascend the hill, to come up to the gate; only he came alone, neither did any man meet him with the least encouragement. When he was come up to the gate, he looked up to the writing that was above, and then began to knock, supposing that entrance should have been quickly administered to him; but he was asked by the men that looked over the top of the gate, Whence come you? and what would you have? He answered, I have ate and drank in the presence of the King, and he has taught in our streets. Then they asked him for his certificate, that they might go in and show it to the King: so he fumbled in his bosom for one, and found none. Then said they, Have you none? but the man answered never a word. So they told the King, but he would not come down to see him, but commanded the two shining ones, that conducted Christian and Hopeful to the city, to go out and take Ignorance, and bind him hand and foot, and have him away. Then they took him up, and carried him through the air to the door that I saw in the side of the hill, and put him in there. Then I saw that there was a way to hell, even from the gate of heaven, as well as from the City of Destruction. So I awoke, and behold it was a dream.

柯 Cain 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

        我曾有過一個夢,夢裡我想要融會貫通所有我曾閱讀過的書。並不是想要追求一個堅固的真理,僅僅只是想要讓所有的書籍對我而言有個安置的位置,能代表和引起我相對應的情緒。例如「夜訪吸血鬼」讓我感受到生命「延續」的哀愁與矛盾、「異鄉人」讓我感到疏離與荒謬、「人間失格」讓我感到毫無邊際的苦悶和絕望、「魯賓遜漂流記」勾起我無法熄滅的冒險精神...等。僅只是安置位置罷了,讓我能自在悠遊於我不斷補足的精神中。毫不費力就能清晰感受到完整的自己。

        我曾有過一個夢,夢裡我想要梳理我聽過的所有音樂。並不是想要追求一個比較的高下,僅僅只是想要找到能與情緒共鳴的聲響。例如King Crimson的〈Epitaph〉讓我感受到神聖的壯麗和個人的渺小、Mozart的《Requiem》讓我感受到死亡的寧靜、Porcupine Tree的〈Way out of here〉完美的詮釋出疏離感和內心的吶喊、Aphex Twin的〈Window licker〉表現出精神的躁動和瘋狂、伍佰的〈愛情的盡頭〉表現出跨越愛情傷痛的覺悟...等。僅只是追求一個精神上的迴響罷了,讓不善宣洩情緒的我能藉由音樂來解放自己。

        我曾有過一個夢,夢裡的我有過野心,想要藉由了解人文內涵來了解自己。我所吸收的書籍內容、音樂曲目、藝術作品不是想要拿來營利,不是想要拿來「賺錢」,我只是想要了解自己的位置、想要延展我的情緒。「我」之於外在世界,就如同塵埃,飛舞、漫遊,無價值但存在。這也是為什麼我總不計較物質上的發展,不在乎明天或未來會在哪裡。我只是一個短視近利的人,我追求現在、我沉溺過去。如此而已,雖然它只是一個夢。


柯 Cain 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()